close

 68581394jw6dfgogx6bccg.gif 

 

 

親愛的你, 我不再想你了, 我不再想你了......

 

I don’t miss you anymore by Lisa Ekdahl

I don’t miss you anymore 
Unless the moonlight’s gray      
Or on a starry night
I just might miss you
A little bit
我不再想你了
除非是在充滿灰色月光的夜晚
或在一個充滿星星的夜晚
我也許會有這麼一點想你 

I don’t miss you anymore
Unless it’s a cloudy day
Or if the sun shines bright
I just might miss you
Now and then
我不再想你了
除非是在一個多雲的陰天
或是在太楊閃耀著光芒的一天
我也許會時不時地想著你 

I don’t miss you 
‘Till the morning fills the air
Or the afternoon is fair
Or the evening light is barely there
我不再想你了
直到清晨散布於空氣中
直到午後晴朗美好
直到夜晚的光亮稀稀微微

I don’t miss you
And you know it's not a lie
Unless the moon is floating 
High above 
A perfect midnight sky
你也知道我沒說謊
我不再想你了
除非月亮在夜半時漂浮在天空中  

I don’t miss you
‘Till the morning fills the air
Or the afternoon is fair
Or the evening light is barely there
我不再想你了
直到清晨散布於空氣中
直到午後晴朗美好
直到夜晚的光亮稀稀微微 

I don’t miss you
And you know is not a lie
Unless the moon is floating 
High above 
A perfect midnight sky
你也知道我沒說謊
我不再想你了
除非月亮在夜半時漂浮在天空中 

I don’t miss you anymore
Unless i close my eyes
Especially open wide
I see 
I miss you every day
我不再想你了
除非我闔上雙眼時
尤其是我張大雙眼時
我發現

我每天都如此想念你 

 

P.S. 1 這是我非常非常喜歡的一個瑞典的爵士女歌手Lisa Ekdahl所唱的歌
          乍聽非常任性實質上非常甜蜜的一首情歌, 有一陣子我還拿來當成我手機的鈴聲
          送給我親愛的有天, 和親愛的親估們

P.S. 2 翻譯是我自己翻的, 因為夜深了, 我實在也沒辦法達到翻譯的基本準則: 信達美
          的最後一個準則, 請親估們見諒 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Un Matin d'Orage 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()